Friday 23 July 2004

I Am My Own Wife

I Am My Own Wife by Doug Wright (這是我以前在ptt發表的文章重新整理後的版本。) I Am My Own Wife這個今年奪得普力茲獎和東尼獎的作品,作者是Doug Wright,也就是電影《鵝毛筆》的編劇(《鵝毛筆》Quills原是Wright的舞台劇本)。 這個劇本特別的地方在於,以一位傳奇德國老婦為主角,但是卻是由一個中年男子演出的獨腳戲(原因是:這個德國老婦其實是個Drag Queen!),尤有甚者,這個演員要扮演的角色不只是傳奇老婦,還包括Doug Wright(也就是作者自己)、Doug Wright寫這齣戲時的工作伙伴們……等等。原本Wright一度曾想放棄這個劇本,因為他對於二次世界大戰的歷史太不熟悉,然而有天他的朋友點醒了他:
You have absolutely no authority--moral or academic--to write about twentieth-century Europe! No credibility whatsoever! You're an authority on one subject,and one subject only: your ongoing obsession with a remarkable character.
於是這個劇本,便從原本打算寫的傳記體,變成了"a love letter"... 其實劇情比想像中不複雜(笑),雖然演員要扮演很多角色,但是有一半以上都是出現一兩次而已而且有足夠了text讓觀眾知道他現在是誰。即使如此,光是扮演Charlotte就應還是滿有挑戰性的。 Wright選擇獨腳戲這樣的呈現方式,還有選擇讓自己涉入劇本很深,都在暗示這某種程度上是很片面的書寫,然而像Charlotte這樣充滿激情、懸疑的神秘人生,絕對是讓編劇們愛不釋手的題材,Wright卻不用聳動的手法處理,反其道而行的告訴觀眾,對,她就是一個謎,而我不提供解答。 當Charlotte的母親問她:
Lottchen, it's all very well to play dress-up. But now you've grown into a man. When will you marry?
Charlotte大聲回答:"I am my own wife!"見到這句話,我心裡想,Wright大概也在說:"I am my own wife!",甚至是"I am my own character!"(Wright也是gay)獨腳戲的多重意義也就在這裡特別彰顯出來了吧,Charlotte雌雄同體的身份,讓獨腳戲的成立也變得必然和自然。 有點明白為何有報導將Doug Wright的這個作品與Tony Kushner的Angels in America相提並論。不過他們的調性是很不同的^^ I AM My Own Wife讀起來真的很有情。(我承認我一直覺得Angels in America是搞笑劇:p不過這沒有貶意:p) 劇本的小說味很重,當成文學作品來讀也還不錯。